Это модно в Руритании
Что-то с Со я опять перевожу рубрику, в которой картинок больше, чем текста

One day report — это именно то, о чем можно подумать по названию. Это рубрика про один день данной Такарадженны.
В данном случае — один день с репетиций последнего мюзикла Матобу, «Ai no Prelude / Le Paradis».

Мой перевод по-прежнему любительский и несколько корявый.

А в статье столько картинок, что мне приходится изо всех сил чудесить с форматированием. Ой-ой-ой, html. как-то не очень красиво у меня получается
Фотографии открываются в полном размере по щелчку

Итак! One Day Report. Один день репетиций. Со Казухо. «Ai no Prelude / Le Paradis». Graph, май 2011

перевод под катом

@темы: картинки, перевод

Комментарии
09.06.2012 в 11:39

sugar and spice and everything nice
О, меня все время интересовала эта рубрика, здорово, что ты это перевела. Очень интересно было про то, из чего состоит репетиционный день.
09.06.2012 в 11:49

Это модно в Руритании
Таэлле,
Да, мне тоже она нравится, и давно хотелось перевести. Тем более, что переводить так мало. Но меня все время останавливало оформление — там же все так мило, со стрелочками, облачками мыслей, текстом в квадратиках сбоку... Как-то хотелось это сохранить. Или хотя бы придумать как-то по-другому, чтобы понятно было, что куда.
Сейчас мне все равно не очень нравится, как получилось, но хоть как-то ) Главное — рубрика прикольная и фотографии милые )
09.06.2012 в 11:57

sugar and spice and everything nice
*задумчиво* Брать отсканированный разворот как картинку и в нужные места вместо японского текста врезать русский? Правда, это уже получится со ссылкой на закачку, а не с переводом в дайри, и возни много...
09.06.2012 в 12:02

Это модно в Руритании
Таэлле,
Скан-перевод, как перевод манги? ))
Я даже думала про это, но, боюсь, это еще больше гемороя, чем моя html-таблица ))
09.06.2012 в 12:08

sugar and spice and everything nice
kit_swan, о да.
09.06.2012 в 13:20

I think I'm a banana tree
Ужасно интересно и ужасно милый и трогательный последний абзац.
09.06.2012 в 13:26

Это модно в Руритании
гагарин,
Ыыыы, я очень рада :jump4:
И да, последний абзац очень милый
Вот это классное отношение к работе ♥
09.06.2012 в 15:50

Чем тише омут, тем профессиональнее черти)))
Большое спасибо за перевод. :white::white::white: Я с удовольствие прочла.
09.06.2012 в 15:57

Это модно в Руритании
Irena Sunlight,
О, Ира, привет!
Что-то мы так давно с тобой не пересекались! )
Всегда пожалуйста!
09.06.2012 в 16:09

Чем тише омут, тем профессиональнее черти)))
kit_swan, я редко на дневники заходила. сейчас почаще заглядываю сюда. ))))
09.06.2012 в 16:17

Это модно в Руритании
Irena Sunlight,
Да, я помню, ты как-то нечеловечески много работаешь!
Рада видеть тут )
09.06.2012 в 16:18

Чем тише омут, тем профессиональнее черти)))
kit_swan, а я и продолжаю работать в таком темпе((((( только вот здоровье теперь подводит....
Я тоже рада. что заглянула))).
09.06.2012 в 16:25

Это модно в Руритании
Irena Sunlight,
ой, осторожнее там со здоровьем! Ладно еще тратить на работу свободное время, но тратить на нее здоровье — это уже перебор.
Береги себя ♥
И заглядывай почаще
09.06.2012 в 16:29

Чем тише омут, тем профессиональнее черти)))
kit_swan, надо будет на выходных почитать твой дневник. Я видела. ты там много переводов выкладывала.)))
09.06.2012 в 16:46

Это модно в Руритании
Irena Sunlight,
да, порядочно ) Там тег "перевод" есть специальный ))
09.06.2012 в 16:52

Чем тише омут, тем профессиональнее черти)))
kit_swan, там кроме переводов у тебя много всего интересного))))).