Это модно в Руритании
Каждый год в журнале Graph идет серия статей про одноклассников из выпуска, только что закончившего играть в синдзинкоэнах (то есть на седьмом году в Такаразуке). Одна такарадженна из этого выпуска выбирается как ведущая (выбирают обычно кого-нибудь юморного и позитивного), она общается по одной со своими одноклассницами и каждый (или почти каждый) месяц в течение года пишет про одну из них. В декабре — «Ответный удар», где они все пишут что-нибудь про нее ) И еще они во что-нибудь наряжаются и фотографируются (В цвете только с 2010, до того колонка шла на черно-белых страницах).

В 1997 году была очередь выпуска 1991 года (77й класс). Ведущей была Нарусэ Коуки.
В феврале она писала про Харуно Сумирэ. Этот выпуск я и перевожу в честь ее дня Рождения ♥
Нет, ничего более древнего у меня с ней нет ^^ А, хотя, есть кагеки за январь 1997 )

Что-то я так давно ничего не переводила, что как-то даже немного разучилась. Мой перевод все такой же любительский, в тексте много корявых фраз

Текст Нарусэ Коуки.

Итак! NARUSE — соревнование с 77 классом в 10 раундах! Партнер номер 2. Харуно Сумирэ. Graph, февраль 1997 года. (в круглых скобках ее комментарии) [в квадратных скобках мои комментарии] Выделенный жирным текст тот же, что у нее.


Перевод читать тут

@темы: картинки, перевод

Комментарии
15.12.2012 в 16:28

У меня есть я. Вместе мы справимся с чем угодно.
Это очень клево уметь двигаться со своей скоростью))
15.12.2012 в 16:33

Это модно в Руритании
Muraki-sama,
На самом деле, это довольно популярное японское описание характера. Но «со своей» всегда считается с «меньшей, чем все остальные». Нейтрально оно используется как раз в том смысле как тут, что человек не спешит за остальными, делает все с той скоростью, с какой удобно ему, медленно и размеренно. Но иногда используется в немного отрицательном смысле, типа это какой-то тормоз ))
Но в любом случае, да, я тоже считаю, что это очень классное умение — если не успеваешь за всеми, не паниковать и мчаться, а спокойно делать так, как удобно тебе.
17.12.2012 в 19:17

lost
Оаровательное интервью ))) и познавательное, спасибо! фотки тоже классные ))

Нару: «Твой торчащий клык даже сияет, ты такая прелесть!» [кажется, это, типа, комплимент О_о ]
Но на это она ответила...
О: «Хм, смотри не влюбись»
Нару: «...»

хахахаха %)))) очень мило %)) и ни фига себе комплимент ))
17.12.2012 в 20:13

Это модно в Руритании
Princess Serenity,
Да, этот диалог вынес мой мозг! Я там дольше всего зависла при переводе, сначала пытаясь понять, действительно ли они говорят, то, что мне кажется, они говорят, а потом пытаясь придумать как обе эти реплики по-русски сказать, чтобы не слишком оскорбительно звучало )
У японцев очень странное представление о комплиментах ))

И ииии, всегда пожалуйста!
17.12.2012 в 20:58

lost
Да и у них стандарты красоты тоже еще те бывают )) Судя по тому, что они любят зубы как у кошек, насколько я знаю, клык может реально им нравиться )) Хотя все равно, судя по изменению зубов такарадженн с течением времени, девушки все же стремятся к голливудским улыбкам :))

kit_swan, получилось очень-очень классно и понятно! :kiss:
17.12.2012 в 21:01

Это модно в Руритании
Princess Serenity,
судя по изменению зубов такарадженн с течением времени, девушки все же стремятся к голливудским улыбкам
Да, постепенно они все выравнивают до вполне европейского стандарта красоты )

получилось очень-очень классно и понятно!
урааа! :jump4: