Это модно в Руритании
Как я и подозревала, сегодня очередной перевод сделать не успеваю
Но у меня был стратегически припасен один готовый перевод!
Перед тем как перейти к самому переводу, небольшое предисловие )
Хм, не, не такое уж и небольшое
В журнале «Кагеки» есть стандартная рубрика «Э то бун» (Рисунок и текст). Из каждой труппы выбирается одна такарадженна, которая в течение трех месяцев пишет в этой рубрике вообще про что угодно и рисует картинки. Если она не умеет сама рисовать или просто не хочет, она может попросить кого-нибудь еще из своей труппы рисовать картинки к ее историям.
С января по март 1997 «Э то бун» от Цветка писала Харуно Сумирэ, а картинки ей рисовала Сэна Дзюн. Так как я брала это все из мемориал бука Сэны Дзюн, у меня нет текста Харуно Сумирэ, только картинки Сэны Дзюн
В это время они ставили мюзикл «Потерянный рай». Там есть момент в конце, где главный герой в исполнении Маи Мики подкидывает монетку, ловит ее, улыбается и смотрит в зал. Судя по картинке, Харуно Сумирэ пишет там про тот раз, когда Мая Мики монетку не поймала. Сама Харуно Сумирэ играет эту роль в синдзинкоэне.
Рисунок Сэны Дзюн к мартовскому «Э то бун» Харуно Сумирэ. Мая Мики роняет монетку, но выглядит все равно очень круто:

Так, мое предисловие скоро будет длиннее, чем мой перевод, а я еще не рассказала, что же я перевожу
А перевожу я другую стандартную колонку журнала «Кагеки», «Закулисные записки». Номер за апрель 1997, пишет в этом номере Сэна Дзюн. Рассказывает несколько прикольных штук с постановки «Потерянного рая / Southern Cross Revue»
Но только это все равно не конец предисловия
Упоминаемый в первой истории тенсён — это от английского tension, так в мюзикле, который они играют, называют таблетки, которые принимает персонаж Кодзю, чтобы не спать. Дурацкую шутку Сэны Дзюн я прощаю на том основании, что она сама играет эту роль в синдзинкоэне )
Дата в этой истории названа неслучайно. 3 марта — хинамацури (праздник кукол хина, о которых там идет речь).
Ну ладно, наконец-то к переводу!
Итак, Кагеки, апрель 1997. Закулисные записки. «Потерянный рай / Southern Cross Revue». Автор Сэна Дзюн.
Перевод как обычно под катом
~*~*~*~*~

Но у меня был стратегически припасен один готовый перевод!

Перед тем как перейти к самому переводу, небольшое предисловие )
Хм, не, не такое уж и небольшое

В журнале «Кагеки» есть стандартная рубрика «Э то бун» (Рисунок и текст). Из каждой труппы выбирается одна такарадженна, которая в течение трех месяцев пишет в этой рубрике вообще про что угодно и рисует картинки. Если она не умеет сама рисовать или просто не хочет, она может попросить кого-нибудь еще из своей труппы рисовать картинки к ее историям.
С января по март 1997 «Э то бун» от Цветка писала Харуно Сумирэ, а картинки ей рисовала Сэна Дзюн. Так как я брала это все из мемориал бука Сэны Дзюн, у меня нет текста Харуно Сумирэ, только картинки Сэны Дзюн

В это время они ставили мюзикл «Потерянный рай». Там есть момент в конце, где главный герой в исполнении Маи Мики подкидывает монетку, ловит ее, улыбается и смотрит в зал. Судя по картинке, Харуно Сумирэ пишет там про тот раз, когда Мая Мики монетку не поймала. Сама Харуно Сумирэ играет эту роль в синдзинкоэне.
Рисунок Сэны Дзюн к мартовскому «Э то бун» Харуно Сумирэ. Мая Мики роняет монетку, но выглядит все равно очень круто:

Так, мое предисловие скоро будет длиннее, чем мой перевод, а я еще не рассказала, что же я перевожу

А перевожу я другую стандартную колонку журнала «Кагеки», «Закулисные записки». Номер за апрель 1997, пишет в этом номере Сэна Дзюн. Рассказывает несколько прикольных штук с постановки «Потерянного рая / Southern Cross Revue»
Но только это все равно не конец предисловия

Упоминаемый в первой истории тенсён — это от английского tension, так в мюзикле, который они играют, называют таблетки, которые принимает персонаж Кодзю, чтобы не спать. Дурацкую шутку Сэны Дзюн я прощаю на том основании, что она сама играет эту роль в синдзинкоэне )
Дата в этой истории названа неслучайно. 3 марта — хинамацури (праздник кукол хина, о которых там идет речь).
Ну ладно, наконец-то к переводу!

Итак, Кагеки, апрель 1997. Закулисные записки. «Потерянный рай / Southern Cross Revue». Автор Сэна Дзюн.
Перевод как обычно под катом
~*~*~*~*~
Вот мне тоже интересно!
Я уж не знаю, может, Асако просто прикалывается и таинственности нагоняет? Типа, хи-хи-хи, вот сейчас так напишу, ох, что там все подумают!
Похоже, да ) Я чем больше смотрю на Цветок того времени, тем больше убеждаюсь )
Ну, то есть, они и сами по себе были такими, а Айка Мирэ еще это все радостно поощряла и сама в этом участвовала.
Она очень прикольная и очень позитивная ) И клевая )
Я уже даже думаю поискать и попереводить всяких штук с ней ♥
Иии, я рада, что она тебе нравится
Блин, а что это за мюзикл такой? С Майей Мики ...
Уииии!
В смысле, что за мюзикл? Я же дала ссылку на така-вики )
А вообще — это клевый мюзикл, где Мая крутанский голливудский продюсер 30-х годов, который собирается снимать фильм по книжке писателя, который был супер-популярен в 20-х, а сейчас как-то забыт. А на главную роль он нашел начинающую актрису, которая выглядит как копия его девушки, которая погибла несколько лет назад. Параллельно там есть злобный продюсер, который переманивает у него хорошего сценариста, и идет линия несчастных сценаристов, которые пытаются создать профсоюз, чтобы над ними так не издевались. Вот )
Короче, интересная стильная штука. И ревю потом прикольное
У нас теперь есть ~_^
Perlita*,
Надеюсь, на видео точно есть...
Так, я же написала:
У нас теперь есть ~_^
Это как бы намек, что оно у нас есть.
Мидори там нет — смотрите ссылку на така-вики. Запись делали в театре в Такаразуке
Ну, у нее все равно была бы довольно маленькая заднеплановая роль. Но, конечно, жалко. С другой стороны, там и так без нее толпа клевого народа на заднем плане и офигенская Мая Мики на переднем плане. Да и на промежуточном тоже клево. Так что вообще непонятно, куда смотреть!
А мюзикл хороший, да )
Ага, это вы правильно поняли