Это модно в Руритании
В 2001 году в Графе была постоянная рубрика — колонка советов Осы и Асы. Они отвечали на три письма от читателей, и на одно от какой-нибудь из топ-звезд.
Неугомонно перевожу вторую статью подряд!
(На самом деле, я их просто одновременно переводила
)
Японский я до сих пор знаю погано, так что в тексте могут быть неточности и там много корявых фраз
В тексте используются никнеймы, если вдруг кто-то не знает то:
Оса — Харуно Сумирэ
Аса или Асако — Сэна Дзюн
Маса-тян — Харуно Сумирэ (эксклюзивный никнейм, уменьшительная форма от настоящего имени. Так ее зовет только Сэна Дзюн)
Фотографии открываются в полном размере по щелчку.
Итак! Talk battle. Колонка советов Осы и Асы. Ноябрь 2001 года. (в круглых скобках комментарии авторов) [в квадратных скобках мои комментарии]

Перевод читать тутХаруно: Оса и!
Сэна: Аса!
Харуно: Колонка... советов... о... (смеется)
Сэна: ?... talkbattle (смеется)
Харуно: (взрыв смеха)
Сэна: Несинхронно! (смеется)
Харуно: Это невозможно (смеется)
Сэна: Давай заново! (смеется)
Харуно: Оса и!
Сэна: Аса!
Харуно: Колонка... ??
Сэна: со-ве-тов (подсказывает шепотом)
Харуно: Советов!
Сэна: Talk battle! (смеется)
Харуно: Уморительный (смеется)
Сэна: Да говорю ж, не так (смеется)
Харуно: Но ведь нельзя упускать «Уморительный».
Сэна: Да, нельзя (смеется). Плов вкусный?
Харуно: Ага (смеется)
Сэна: Харуно Сумирэ-сан сейчас имеет честь пожирать плов. Похоже, он вкусный.
Харуно: А у Сэны Дзюн-сан... красный плов (он с кетчупом). (смеется)
Сэна: (смеется). Но давай серьезно отвечать. Проблема Асано Эйко-сан из города Тояма. «Оса-сан, Аса-сан, здравствуйте. Меня постоянно мучает вопрос... Все ведь говорят: “Эта роль нимаймэхан”? “Нимаймэхан!” — что это значит? Это че вообще?» (смеется)
Харуно: Да черт знает.
Сэна: ... вообще. (смеется)
Харуно: (смеется)
Сэна: «Объясните пожалуйста! Очень вас прошу. И кстати, есть ведь еще санмаймэ, да?»
[Это реально не переводится одним словом, тем более с сохранением фишки со счетом. По крайней мере, я не могу. Прошу прощения.
Как подсказывают мне словари:
Нимаймэ — романтический герой. (Иероглифы «второй лист»)
Нимаймэхан — комедийный персонаж в драматической сцене. (Иероглифы «второй с половиной лист»)
Санмаймэ — комедийный персонаж. (Иероглифы «третий лист»)
Они это дальше объясняют, хотя оттенок немного другой получается.]
Харуно: Что такое нимаймэхан, да? Это...
Сэна: Ну, это кто-то вроде Рафаэля, нет разве? [Рафаэль Санти — роль Харуно в «Микеланджело»]
Харуно: Рафаэль — нимаймэ! (смеется) Таак... Традиционно сыгранная роль клевого персонажа — это роль нимаймэ, вроде бы так. Санмаймэ — это человек с характером в смешной роли. А нимаймэхан — он между нимаймэ и санмаймэ, как-то так...
Сэна: Верно. Тогда, если Харуно Сумирэ-сан — нимаймэ, Сэна Дзюн-сан, похоже, нимаймэхан...
Харуно: А?..
Сэна: У меня рисинка к губам прилипла (смеется)
Харуно: ! (смеется) ...точно, это нимаймэхан! (смеется)
Сэна: Да! Это нимаймэхан (смеется)
Харуно: Вот, а тот, кто это замечает, и делает такое намеренно — санмаймэ.
Сэна: Отлично объяснила! (смеется) Отлично!
Харуно: Отлично разве? (смеется) Тот, кто делает глупость и не замечает — нимаймэхан. Тот, кто намеренно делает это ради шутки — санмаймэ.
Сэна: Точно. Тот, кто старается быть клевым, но не получается —
Вместе: Нимаймэхан! (смеются)
Харуно: Так, проблема решена! Блестяще!
Сэна: Блестяще!
Харуно: Результатом мы довольны, да? (смеется)
Сэна: Довольны! Идем дальше. Немного грустная проблема. «Оса-сан, Асако-сан, здравствуйте. Каждый месяц я с большим удовольствием читаю вашу колонку. Но у меня есть один вопрос, почему до сих пор вы ни разу не опубликовали совета по проблеме в любви?»
Харуно: Это просто возмутительно! (смеется)
Сэна: «Я бы очень хотела, чтобы когда-нибудь у вас был спецвыпуск советов по проблемам в любви.» Незамедлительно начинаем спецвыпуск про любовь (смеется).
Харуно: Хорошо! (смеется) Попробуем сделать ноябрьский номер спецвыпуском про любовь. Но нам просто особо не приходили письма с вопросами о любви.
Сэна: Точно. Наверное, потому что у нас про это спрашивать — последнее дело.
Харуно: Похоже, у кого-то действительно уже выбора не остается (смеется).
Сэна: Наверное (смеется). Итак, начнем немедленно. «Я безответно влюблена в одного мужчину с моей работы, он на 8 лет старше меня. Мне кажется, он считает меня совсем ребенком, и я все никак не соберусь с духом признаться ему в своих чувствах. Родители на тему разницы в возрасте говорят, что он мне не подходит, что мы из совсем разных поколений, и что я должна выкинуть его из головы, но я этого сделать никак не могу, мне будет очень больно... А тут еще объявили, что в сентябре его переводят в офис в Англии... Я очень беспокоюсь, стоит ли признаться ему. Оса-сан, Асако-сан, дайте, пожалуйста, хороший совет! Очень вас прошу!» От Микко-сан из города Удзиси.
Харуно: Сейчас октябрь, значит, его уже перевели в Англию, не так ли? Микко-сан, как вы в итоге поступили? Поехали за ним и признались? Признались без колебаний?
Сэна: Только вот, если поехать за ним в Англию, признаться, а он в ответ: «Извини». Это что получается, зря столько денег потратить?
Харуно: (смеется)
Сэна: Да, я очень практична.
Харуно: (смеется) Да, но если не признаться сейчас, то потом будешь еще больше нервничать и колебаться, разве нет?
Сэна: Ну да, пожалуй, лучше все-таки сказать.
Харуно: Микко-сан, если вы уже признались, то все хорошо, если еще нет, то думаю, лучше все-таки открыть ему свои чувства. Вам самой же станет легче.
Сэна: Нууу...
Харуно: Что? (смеется)
Сэна: (смеется)
Харуно: Но она ведь его действительно любит, да?
Сэна: Ну, пишет очень горячо (смеется).
Харуно: (смеется). Хорошо, может, можно и не ехать за ним в Англию, но наверняка есть и другой способ передать ему свои чувства. Смелее!
Сэна: А что ты думаешь по поводу разницы в возрасте?
Харуно: Я думаю, это вообще не имеет значения. 8 лет, по-моему, не такая уж и разница.
Сэна: Да, пожалуй.
Харуно: Если ваши чувства совпадают, думаю, проблем никаких не будет. И пусть ваша мама не говорит лишнего (смеется).
Сэна: Мама, вы говорите ей слишком много лишнего (смеется).
Харуно: Пожалуйста, поддержите свою дочь.
Сэна: «Он тебе не подходит, вы из совсем разных поколений» — Микко-сан ведь уже все решила по этому поводу, тут главное, что думает она.
Харуно: Если она действительно его любит, думаю, она сама сможет для себя честно оценить последствия.
Сэна: Удачи вам!
Харуно: Мы даже проблему в любви решили! Блестяще!
Сэна: Только наш ответ выглядит, как будто из журналов «an・an» [издательство, выпускающее женские глянцевые журналы]
Харуно: Что, ты их на самом деле читаешь от корки до корки?
Сэна: (смеется). Итак, спецвыпуск про любовь, часть вторая!
Харуно: Понемногу приходят все-таки! (смеется)

Сэна: «Сумирэ-сама, Дзюн-сама» (смеется)
Харуно: Дзюн-сама! (смеется)
Сэна: «Здравствуйте! Каждый раз я с большим удовольствием имею честь читать вашу колонку. Хотя проблемы в вашей колонке обычно не очень серьезные, у меня возникла очень большая проблема. Это влюбленность.» Не любовь, влюбленность! (смеется)
Харуно: Влюбленность! (смеется)
Сэна: «Мне нравится очень близкий мне человек. Настолько близкий, что он мне почти как брат, и я не знаю, что делать. Он часто встречается с моей семьей, и я не могу предпринять никаких действий. Меня не столько волнует, что будет в случае хорошего исхода, сколько то, что может быть в случае плохого... Мы с ним общаемся уже больше десяти лет, что если это все закончится? Из-за этого я не смею ничего сделать! Если бы этот человек не был мне настолько близок, я бы, конечно, уже давно призналась без колебаний. Оса-сан, Аса-сан, прошу вас, дайте мне, пожалуйста, прекрасный совет.» От Мидори-сан из Токио.
Харуно: Знаешь, я ее очень хорошо понимаю. Я росла с братьями, и рядом всегда было много их друзей. И среди них, естественно были и такие, которые никак не выходили из головы.
Сэна: Ого.
Харуно: Но это были друзья старших братьев, я волновалась, что если им признаться, это может испортить нашу дружбу, и я очень много думала. В итоге, это были просто увлечения, и они все потом прошли.
Сэна: Оо.
Харуно: В моем случае все в основном заканчивалось тем, что я ничего не говорила, только думала: «Аа, он такой классный!», и не пыталась никак его собой увлечь. Но такая связь наверняка повлекла бы проблемы. Потому что человек из слишком близкого окружения. А у тебя, Асако, был подобный опыт?
Сэна: Нет, у меня не было, но мне кажется, я понимаю чувства Мидори-сан.
Харуно: Не беспокойтесь о том, что можете причинить неудобства тем, кто рядом с вами. Думаю, родственники вас непременно поддержат.
Сэна: Конечно, будет больно, если он вам откажет. Но станет ли ваше общение неловким после этого? Ведь вы же его знаете, и это тот же человек, что и раньше.
Харуно: Именно. Мало того, если он вам откажет, возможно ваша дружба станет только еще более крепкой. Может, лучше все-таки перестать избегать действий, и признаться? Хотя, для этого, конечно, нужно много храбрости.
Сэна: Ага. Маса-тян, а чаще ты признавалась в любви, или тебе признавались?
Харуно: Мне признавались. (мгновенный ответ)
Сэна: Я так и знала! (смеется)
Харуно: Ага (смеется). Нет, правда, извини, но я пользовалась популярностью.
Сэна: Я тоже. Я часто ходила на вечеринки знакомств...
Харуно: Вечеринки знакомств?! (смеется)
Сэна: Я же училась в школе для девочек (смеется). В старшей школе мы с тобой ведь были высокого роста, да?
Харуно: Да-да.
Сэна: Поэтому я выглядела взрослой и была популярна среди студентов.
Харуно: А, ясно, ясно.
Сэна: Но мне больше нравились ребята моего возраста, с которыми мы каждое утро ездили в одном поезде.
Харуно: Когда в тебе зарождается чувство влюбленности, сразу появляется желание признаться, появляется цель, хочется узнать, сможешь ли ты сделать сама еще шаг вперед.
Сэна: Да, понимаю тебя, понимаю! Не насколько сильно я заставлю его полюбить себя, а насколько сильно я сама его люблю.
Харуно: Точно! Это ты хорошо сказала.
Сэна: Да, я хорошо сказала (смеется).
Харуно: Как в песне KinKi Kids «Хочу любить, а не быть любимым». Удачи вам. Да, проблема решена. Блестяще! (смеется) Итак, последняя проблема — от топ-мусумэяки труппы Снег, Цукикаге Хитоми-сан. «У меня руки довольно маленькие. До сих пор ничего хорошего мне от этого не было, но может, после того как я уйду, они мне пригодятся чем-нибудь?»

Сэна: Они у нее действительно маленькие (смеется).
Харуно: Я тоже уже давно это заметила (смеется).
Сэна: Когда я впервые играла в Боу-холле в мюзикле «Apple Tree», в одной сцене мы с Цукикаге-сан выходили, держась за руки. Я еще тогда ужасно удивилась.
Харуно: Но маленькие руки — это же очень мило. Асако, покажи, руки.
Сэна: (Показывает руки)
Харуно: Красивые (смеется).
Сэна: Спасибо (смеется). Только они такие костлявые.
Харуно: У меня тоже. Большие, жилистые, вены выступают. Мне кажется, лучше, когда женские руки маленькие и аккуратные.
Сэна: Да, да, они должны быть милыми.
Харуно: Она еще спрашивает: «Они мне пригодятся чем-нибудь?» — хм, пригодятся чем-нибудь? Когда смотришь на эти ручки, на сердце становится теплее... как-то так.
Сэна: Сразу хочется ее защищать.
Харуно: Да. Цукикаге-сан, благодаря вашим рукам, вас будут защищать.
Сэна: (смотрит на свои руки) Никто меня не будет защищать с такими руками.
Харуно: (смеется) В этот раз у нас есть еще одно письмо. «Хочу, чтобы Антонио Иноки-сан поднял меня на руки» (смеется) [Антонио Иноки — японский реслер. Wikipedia]
Сэна: Ни фига себе! (смеется)
Вместе: (Взрыв смеха)
[Следующие 6 реплик (до следующей совместной) идут в мужском роде]
Харуно: Давай я тебя подниму.
Сэна: Нет, я!
Харуно: Нет, я! (смеется) От этого Антонио Иноки-сан не дождешься!
Сэна: Да! (смеется) Не дождешься.
Харуно: Мы оба тебя поднимем. По очереди. (смеется)
Вместе: Раз, два. Раз, два (смеется)
Сэна: Только мы так уроним (смеется)
Харуно: Уроним? (смеется)
Сэна: Ага (смеется)
Харуно: Нуу, тогда пусть Антонио Иноки-сан ловит.
Сэна: Да-да-да, точно! (смеется)
Вместе: Проблема решенаа~ (смеются)

~*~*~*~*~
Для удобства список всех статей из этой колонки и ссылки на перевод.
Итак:
01.2001 (с Дан Рэй)
02.2001 (с Оотори Рэй)
03.2001 (с Макото Цубасой)
04.2001 (с Ханафусой Мари)
05.2001 (с Тодороки Юу)
06.2001 (с Вао Ёкой)
07.2001 (с Айкой Мирэ)
08.2001 (с Хосиной Юри)
09.2001 (с Минору Коу)
10.2001 (с Кодзю Тацуки)
11.2001 (с Цукикаге Хитоми) — Мой перевод в этом посте
12.2001 (с Сибуки Дзюн)
Неугомонно перевожу вторую статью подряд!

(На самом деле, я их просто одновременно переводила

Японский я до сих пор знаю погано, так что в тексте могут быть неточности и там много корявых фраз

В тексте используются никнеймы, если вдруг кто-то не знает то:
Оса — Харуно Сумирэ
Аса или Асако — Сэна Дзюн
Маса-тян — Харуно Сумирэ (эксклюзивный никнейм, уменьшительная форма от настоящего имени. Так ее зовет только Сэна Дзюн)
Фотографии открываются в полном размере по щелчку.
Итак! Talk battle. Колонка советов Осы и Асы. Ноябрь 2001 года. (в круглых скобках комментарии авторов) [в квадратных скобках мои комментарии]

Перевод читать тутХаруно: Оса и!
Сэна: Аса!
Харуно: Колонка... советов... о... (смеется)
Сэна: ?... talkbattle (смеется)
Харуно: (взрыв смеха)
Сэна: Несинхронно! (смеется)
Харуно: Это невозможно (смеется)
Сэна: Давай заново! (смеется)
Харуно: Оса и!
Сэна: Аса!
Харуно: Колонка... ??
Сэна: со-ве-тов (подсказывает шепотом)
Харуно: Советов!
Сэна: Talk battle! (смеется)
Харуно: Уморительный (смеется)
Сэна: Да говорю ж, не так (смеется)
Харуно: Но ведь нельзя упускать «Уморительный».
Сэна: Да, нельзя (смеется). Плов вкусный?
Харуно: Ага (смеется)
Сэна: Харуно Сумирэ-сан сейчас имеет честь пожирать плов. Похоже, он вкусный.
Харуно: А у Сэны Дзюн-сан... красный плов (он с кетчупом). (смеется)
Сэна: (смеется). Но давай серьезно отвечать. Проблема Асано Эйко-сан из города Тояма. «Оса-сан, Аса-сан, здравствуйте. Меня постоянно мучает вопрос... Все ведь говорят: “Эта роль нимаймэхан”? “Нимаймэхан!” — что это значит? Это че вообще?» (смеется)
Харуно: Да черт знает.
Сэна: ... вообще. (смеется)
Харуно: (смеется)
Сэна: «Объясните пожалуйста! Очень вас прошу. И кстати, есть ведь еще санмаймэ, да?»
[Это реально не переводится одним словом, тем более с сохранением фишки со счетом. По крайней мере, я не могу. Прошу прощения.
Как подсказывают мне словари:
Нимаймэ — романтический герой. (Иероглифы «второй лист»)
Нимаймэхан — комедийный персонаж в драматической сцене. (Иероглифы «второй с половиной лист»)
Санмаймэ — комедийный персонаж. (Иероглифы «третий лист»)
Они это дальше объясняют, хотя оттенок немного другой получается.]
Харуно: Что такое нимаймэхан, да? Это...
Сэна: Ну, это кто-то вроде Рафаэля, нет разве? [Рафаэль Санти — роль Харуно в «Микеланджело»]
Харуно: Рафаэль — нимаймэ! (смеется) Таак... Традиционно сыгранная роль клевого персонажа — это роль нимаймэ, вроде бы так. Санмаймэ — это человек с характером в смешной роли. А нимаймэхан — он между нимаймэ и санмаймэ, как-то так...
Сэна: Верно. Тогда, если Харуно Сумирэ-сан — нимаймэ, Сэна Дзюн-сан, похоже, нимаймэхан...
Харуно: А?..
Сэна: У меня рисинка к губам прилипла (смеется)
Харуно: ! (смеется) ...точно, это нимаймэхан! (смеется)
Сэна: Да! Это нимаймэхан (смеется)
Харуно: Вот, а тот, кто это замечает, и делает такое намеренно — санмаймэ.
Сэна: Отлично объяснила! (смеется) Отлично!
Харуно: Отлично разве? (смеется) Тот, кто делает глупость и не замечает — нимаймэхан. Тот, кто намеренно делает это ради шутки — санмаймэ.
Сэна: Точно. Тот, кто старается быть клевым, но не получается —
Вместе: Нимаймэхан! (смеются)
Харуно: Так, проблема решена! Блестяще!
Сэна: Блестяще!
Харуно: Результатом мы довольны, да? (смеется)
Сэна: Довольны! Идем дальше. Немного грустная проблема. «Оса-сан, Асако-сан, здравствуйте. Каждый месяц я с большим удовольствием читаю вашу колонку. Но у меня есть один вопрос, почему до сих пор вы ни разу не опубликовали совета по проблеме в любви?»
Харуно: Это просто возмутительно! (смеется)
Сэна: «Я бы очень хотела, чтобы когда-нибудь у вас был спецвыпуск советов по проблемам в любви.» Незамедлительно начинаем спецвыпуск про любовь (смеется).
Харуно: Хорошо! (смеется) Попробуем сделать ноябрьский номер спецвыпуском про любовь. Но нам просто особо не приходили письма с вопросами о любви.
Сэна: Точно. Наверное, потому что у нас про это спрашивать — последнее дело.
Харуно: Похоже, у кого-то действительно уже выбора не остается (смеется).
Сэна: Наверное (смеется). Итак, начнем немедленно. «Я безответно влюблена в одного мужчину с моей работы, он на 8 лет старше меня. Мне кажется, он считает меня совсем ребенком, и я все никак не соберусь с духом признаться ему в своих чувствах. Родители на тему разницы в возрасте говорят, что он мне не подходит, что мы из совсем разных поколений, и что я должна выкинуть его из головы, но я этого сделать никак не могу, мне будет очень больно... А тут еще объявили, что в сентябре его переводят в офис в Англии... Я очень беспокоюсь, стоит ли признаться ему. Оса-сан, Асако-сан, дайте, пожалуйста, хороший совет! Очень вас прошу!» От Микко-сан из города Удзиси.
Харуно: Сейчас октябрь, значит, его уже перевели в Англию, не так ли? Микко-сан, как вы в итоге поступили? Поехали за ним и признались? Признались без колебаний?
Сэна: Только вот, если поехать за ним в Англию, признаться, а он в ответ: «Извини». Это что получается, зря столько денег потратить?
Харуно: (смеется)
Сэна: Да, я очень практична.
Харуно: (смеется) Да, но если не признаться сейчас, то потом будешь еще больше нервничать и колебаться, разве нет?
Сэна: Ну да, пожалуй, лучше все-таки сказать.
Харуно: Микко-сан, если вы уже признались, то все хорошо, если еще нет, то думаю, лучше все-таки открыть ему свои чувства. Вам самой же станет легче.
Сэна: Нууу...
Харуно: Что? (смеется)
Сэна: (смеется)
Харуно: Но она ведь его действительно любит, да?
Сэна: Ну, пишет очень горячо (смеется).
Харуно: (смеется). Хорошо, может, можно и не ехать за ним в Англию, но наверняка есть и другой способ передать ему свои чувства. Смелее!
Сэна: А что ты думаешь по поводу разницы в возрасте?
Харуно: Я думаю, это вообще не имеет значения. 8 лет, по-моему, не такая уж и разница.
Сэна: Да, пожалуй.
Харуно: Если ваши чувства совпадают, думаю, проблем никаких не будет. И пусть ваша мама не говорит лишнего (смеется).
Сэна: Мама, вы говорите ей слишком много лишнего (смеется).
Харуно: Пожалуйста, поддержите свою дочь.
Сэна: «Он тебе не подходит, вы из совсем разных поколений» — Микко-сан ведь уже все решила по этому поводу, тут главное, что думает она.
Харуно: Если она действительно его любит, думаю, она сама сможет для себя честно оценить последствия.
Сэна: Удачи вам!
Харуно: Мы даже проблему в любви решили! Блестяще!
Сэна: Только наш ответ выглядит, как будто из журналов «an・an» [издательство, выпускающее женские глянцевые журналы]
Харуно: Что, ты их на самом деле читаешь от корки до корки?
Сэна: (смеется). Итак, спецвыпуск про любовь, часть вторая!
Харуно: Понемногу приходят все-таки! (смеется)

Сэна: «Сумирэ-сама, Дзюн-сама» (смеется)
Харуно: Дзюн-сама! (смеется)
Сэна: «Здравствуйте! Каждый раз я с большим удовольствием имею честь читать вашу колонку. Хотя проблемы в вашей колонке обычно не очень серьезные, у меня возникла очень большая проблема. Это влюбленность.» Не любовь, влюбленность! (смеется)
Харуно: Влюбленность! (смеется)
Сэна: «Мне нравится очень близкий мне человек. Настолько близкий, что он мне почти как брат, и я не знаю, что делать. Он часто встречается с моей семьей, и я не могу предпринять никаких действий. Меня не столько волнует, что будет в случае хорошего исхода, сколько то, что может быть в случае плохого... Мы с ним общаемся уже больше десяти лет, что если это все закончится? Из-за этого я не смею ничего сделать! Если бы этот человек не был мне настолько близок, я бы, конечно, уже давно призналась без колебаний. Оса-сан, Аса-сан, прошу вас, дайте мне, пожалуйста, прекрасный совет.» От Мидори-сан из Токио.
Харуно: Знаешь, я ее очень хорошо понимаю. Я росла с братьями, и рядом всегда было много их друзей. И среди них, естественно были и такие, которые никак не выходили из головы.
Сэна: Ого.
Харуно: Но это были друзья старших братьев, я волновалась, что если им признаться, это может испортить нашу дружбу, и я очень много думала. В итоге, это были просто увлечения, и они все потом прошли.
Сэна: Оо.
Харуно: В моем случае все в основном заканчивалось тем, что я ничего не говорила, только думала: «Аа, он такой классный!», и не пыталась никак его собой увлечь. Но такая связь наверняка повлекла бы проблемы. Потому что человек из слишком близкого окружения. А у тебя, Асако, был подобный опыт?
Сэна: Нет, у меня не было, но мне кажется, я понимаю чувства Мидори-сан.
Харуно: Не беспокойтесь о том, что можете причинить неудобства тем, кто рядом с вами. Думаю, родственники вас непременно поддержат.
Сэна: Конечно, будет больно, если он вам откажет. Но станет ли ваше общение неловким после этого? Ведь вы же его знаете, и это тот же человек, что и раньше.
Харуно: Именно. Мало того, если он вам откажет, возможно ваша дружба станет только еще более крепкой. Может, лучше все-таки перестать избегать действий, и признаться? Хотя, для этого, конечно, нужно много храбрости.
Сэна: Ага. Маса-тян, а чаще ты признавалась в любви, или тебе признавались?
Харуно: Мне признавались. (мгновенный ответ)
Сэна: Я так и знала! (смеется)
Харуно: Ага (смеется). Нет, правда, извини, но я пользовалась популярностью.
Сэна: Я тоже. Я часто ходила на вечеринки знакомств...
Харуно: Вечеринки знакомств?! (смеется)
Сэна: Я же училась в школе для девочек (смеется). В старшей школе мы с тобой ведь были высокого роста, да?
Харуно: Да-да.
Сэна: Поэтому я выглядела взрослой и была популярна среди студентов.
Харуно: А, ясно, ясно.
Сэна: Но мне больше нравились ребята моего возраста, с которыми мы каждое утро ездили в одном поезде.
Харуно: Когда в тебе зарождается чувство влюбленности, сразу появляется желание признаться, появляется цель, хочется узнать, сможешь ли ты сделать сама еще шаг вперед.
Сэна: Да, понимаю тебя, понимаю! Не насколько сильно я заставлю его полюбить себя, а насколько сильно я сама его люблю.
Харуно: Точно! Это ты хорошо сказала.
Сэна: Да, я хорошо сказала (смеется).
Харуно: Как в песне KinKi Kids «Хочу любить, а не быть любимым». Удачи вам. Да, проблема решена. Блестяще! (смеется) Итак, последняя проблема — от топ-мусумэяки труппы Снег, Цукикаге Хитоми-сан. «У меня руки довольно маленькие. До сих пор ничего хорошего мне от этого не было, но может, после того как я уйду, они мне пригодятся чем-нибудь?»

Сэна: Они у нее действительно маленькие (смеется).
Харуно: Я тоже уже давно это заметила (смеется).
Сэна: Когда я впервые играла в Боу-холле в мюзикле «Apple Tree», в одной сцене мы с Цукикаге-сан выходили, держась за руки. Я еще тогда ужасно удивилась.
Харуно: Но маленькие руки — это же очень мило. Асако, покажи, руки.
Сэна: (Показывает руки)
Харуно: Красивые (смеется).
Сэна: Спасибо (смеется). Только они такие костлявые.
Харуно: У меня тоже. Большие, жилистые, вены выступают. Мне кажется, лучше, когда женские руки маленькие и аккуратные.
Сэна: Да, да, они должны быть милыми.
Харуно: Она еще спрашивает: «Они мне пригодятся чем-нибудь?» — хм, пригодятся чем-нибудь? Когда смотришь на эти ручки, на сердце становится теплее... как-то так.
Сэна: Сразу хочется ее защищать.
Харуно: Да. Цукикаге-сан, благодаря вашим рукам, вас будут защищать.
Сэна: (смотрит на свои руки) Никто меня не будет защищать с такими руками.
Харуно: (смеется) В этот раз у нас есть еще одно письмо. «Хочу, чтобы Антонио Иноки-сан поднял меня на руки» (смеется) [Антонио Иноки — японский реслер. Wikipedia]
Сэна: Ни фига себе! (смеется)
Вместе: (Взрыв смеха)
[Следующие 6 реплик (до следующей совместной) идут в мужском роде]
Харуно: Давай я тебя подниму.
Сэна: Нет, я!
Харуно: Нет, я! (смеется) От этого Антонио Иноки-сан не дождешься!
Сэна: Да! (смеется) Не дождешься.
Харуно: Мы оба тебя поднимем. По очереди. (смеется)
Вместе: Раз, два. Раз, два (смеется)
Сэна: Только мы так уроним (смеется)
Харуно: Уроним? (смеется)
Сэна: Ага (смеется)
Харуно: Нуу, тогда пусть Антонио Иноки-сан ловит.
Сэна: Да-да-да, точно! (смеется)
Вместе: Проблема решенаа~ (смеются)

~*~*~*~*~
Для удобства список всех статей из этой колонки и ссылки на перевод.
Итак:
01.2001 (с Дан Рэй)
02.2001 (с Оотори Рэй)
03.2001 (с Макото Цубасой)
04.2001 (с Ханафусой Мари)
05.2001 (с Тодороки Юу)
06.2001 (с Вао Ёкой)
07.2001 (с Айкой Мирэ)
08.2001 (с Хосиной Юри)
09.2001 (с Минору Коу)
10.2001 (с Кодзю Тацуки)
11.2001 (с Цукикаге Хитоми) — Мой перевод в этом посте
12.2001 (с Сибуки Дзюн)
@темы: картинки, перевод, колонка советов Осы и Асы
ага, мне тоже понравилось )
Это так редко попадается, что можно подумать, что им нельзя про это говорить вообще. Но, похоже, все-таки можно )
И про руки очень понравилось. Я всегда говорила, что руки для отокояку - главный предатель (равно как и для кроссполящего парня). В Лизке с Шизой, когда в финале Шиза и Ханафуслик поднимают руки вверх и соприкасаются ими, отчетливо видно, что руки абсолютно одинаковые
На месте монтажера я бы этот крупный план в окончательную версию ДВД нипочем не вставила
В космической версии вообще был очень странный монтажер. В тандеме со странным оператором ))
И да, ты права, маленькие мусумеячные ручки лучше смотрятся, так что Хитоми зря переживает )
Я купил концерт)) ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ))
Ыыыыыыы!!!!!
Princess Serenity
Вот и я о том же!
Мило, познавательно и позитивно
Потому и перевожу — такой радостью очень хочется поделиться )