В 2001 году в Графе была постоянная рубрика — колонка советов Осы и Асы. Они отвечали на три письма от читателей, и на одно от какой-нибудь из топ-звезд.
Я собралась с силами и перевела еще одну статью! ^_^ В этом посте перевод статьи из февральского номера.
Японский я до сих пор знаю погано, так что в тексте могут быть неточности и там много корявых фраз ^_^;; С одним словом я так и не справилась Т_Т
Картинки открываются в полном размере по щелчку.
Итак! Talk battle. Колонка советов Осы и Асы. Февраль 2001 года. (в круглых скобках комментарии авторов) [в квадратных скобках мои комментарии]
перевод статьи под катом
Харуно: Оса! И...
Сэна: Асако! Уморительная колонка советов! Про уморительную, правда, в названии нет ничего...
Харуно: (смеется)
Сэна: Talk battle! Йе-е-ей!
Вместе: ♪ Pachi-pachi-pachi!
Харуно: В этом месяце мы снова с вами! Дамы и господа, мы рассмотрим ваши проблемы!
Сэна: Решение!
Харуно: Мы его найдем! Итак, скорее перейдем к проблемам. Первое письмо — от Такеды Кейко из Осаки. «Здравствуйте.»
Сэна: Здравствуйте!
Харуно: «Я учусь в третьем классе средней школы. Моя школа совмещена со старшей, так что об экзаменах можно не волноваться. [Обычно младшая школа (6 лет), средняя (3 года) и старшая (3 года) — отдельные учреждения, и нужно сдавать кучу экзаменов при переходе из одной в другую. В редких случаях совмещенных школ перевод происходит автоматически.] Но из-за этого мальчики постоянно разговаривают во время занятий, играют во что-нибудь, срывают уроки, и мы совсем не движемся вперед. В итоге классный руководитель на всех нас всерьез разозлился. Я очень серьезная, ничего плохого не делаю, но на меня он тоже ругается. Это ужасно меня раздражает. Что мне делать?»
Сэна: Вон оно как... Я ходила в школу для девочек, у нас такого не было.
Харуно: Я тоже училась в школе для девочек, и у нас тоже ничего такого не было (смеется). (Воспроизводят сценку) Пойдем в туалет?
Сэна: Пошли! (смеется)
Харуно: Расческу взяла?
Сэна: Ага, взяла. Помада есть?
Харуно: Ой, забыла... Дашь свою?
Сэна: Ok! (смеется)
Харуно: В таком вот духе. (смеется) Светлая и радостная жизнь учениц школы для девочек. Поэтому... Асако, отвечай на письмо ты!
Сэна: (смеется) Ну, раз так... Думаю, тут все дело в коллективной ответственности.
Харуно: У нас в Такаразуке тоже ведь так.
Сэна: Если кто-то из труппы делает что-то плохое, ругают всю труппу.
Харуно: Точно. И мы же с Асако в одной труппе.
Сэна: А?.. ...Ну да (смеется)
Харуно: Ну да! (смеется) А так как мы еще и друзья, то деваться некуда. Даже когда на нас ругаются, мы все равно остаемся хорошими друзьями.
Сэна: Когда нас ругают, то ругают всех. Но зато и в веселые моменты, и в счастливые моменты мы тоже все вместе. Да? (смеется)
Харуно: Да! (смеется)
Сэна: Даже когда я не делаю ничего плохого, если Маса-тян сделает что-то плохое, то ругать будут нас обеих.
Харуно: Ну да. Только все наоборот.
Сэна: Нет, не всегда так. Маса-тян, когда сделает что-то нехорошее, мне говорит: «Давай, ты тоже это делала?» «Я? Ничего я не делала!» (смеется)
Харуно: Да нет же, это я так говорю. Нет, правда, сколько еще мне из-за этого плакать? (смеется)
Сэна: Это мне плакать. Маса-тян ведь старше меня классом, так что я не могу ей перечить (смеется)
Харуно: Если бы! (смеется). Итак, следующее письмо — от Дэгути Мари [Дэгути — «выход»] из префектуры Аити. «Оса-сан, Асако-сан, здравствуйте!»
Сэна: Здравствуйте!
Харуно: «Я поступила в университет и переехала из сельской местности в Нагою. Скоро уже полтора года, как я тут живу, но все никак не могу стать рафинированнее. Проще говоря, по мне сразу видно, что я деревенщина! Что нужно делать, чтобы быть похожей на горожанку? Вы ведь обе родились в big city, прошу вас, дайте мне какой-нибудь совет!» (смеется)
Сэна: Big city Tokyo, да? (смеется) Погоди-ка! А Комаэ (место рождения Харуно) — это что, большой город что ли?
Харуно: Отстань. (смеется) Комаэ — внутри большого города.
Сэна: Ну, в 23 специальных района он не входит (смеется). [Технически Комаэ относится к Токио, но когда говорят «город Токио» обычно имеют в виду только входящие в столичный округ 23 специальных района. Комаэ находится за их пределами, это один из 26 маленьких городов так называемого Западного Токио.]
Харуно: Жаль (смеется).
Сэна: (смеется). Думаю, тут лучше проконсультироваться со специалистом. Почитайте, что пишет Оотори Рэй-сан в «Такаразука Отомэ» 8-летней давности.
Харуно: (смеется)
Сэна: Если вы это почитаете, то, думаю, поймете, что значит стать рафинированнее.
Харуно: Ну не знаю, наверное (смеется). Мидори (Оотори Рэй) действительно раньше была той еще деревенщиной (смеется), но постепенно стала очень элегантной и утонченной. Дэгути-сан, вы ведь теперь живете в Нагое? Думаю, постепенно Нагоя оставит на вас свой отпечаток.
Сэна: Да, точно! (смеется) [*Есть подозрение, что это на нагойском диалекте сказано*]
Харуно: Точно! (смеется) Непременно, можно будет подумать, что вы там родились.
Вместе: Мисо, одэн и все такое (смеются). [Одэн это тоже еда такая. Wikipedia]
Сэна: Ух ты, хором получилось (смеется).
Харуно: Если будете все это есть (смеется), сами не заметите, как Нагоя станет для вас совсем родной.
Сэна: Через несколько лет все точно так и будет. А вообще, что плохого в провинциалах?
Харуно: Да-да-да, точно!
Сэна: Мне кажется, в этом и есть ваша притягательность, Дэгути Мари-сан.
Харуно: Лучше наоборот ценить свои особенности, да?
Сэна: И вообще не понятно, по каким критериям мы отличаем человека из деревни от человека из большого города.
Харуно: А еще, Дэгути-сан, побольше общайтесь с разными людьми, и все неровные углы постепенно сгладятся. Следующее письмо от Фудзикуры Макото из Токио. «Начиная с прошлого года я усердно работаю. Попутно я хожу на спектакли Такаразуки, при этом часто хожу на труппу Цветок. И при этом попутно начала изучать налоговое право — хочу получить лицензию налогового агента. Мне столько всего надо сделать, что 24 часов в сутки никак не хватает! У меня постоянно такое чувство, что времени нет. И вот вы, молодежь, юные звезды труппы Цветок...»
Сэна: Молодежь! (смеется)
Харуно: Ага! (смеется) «...Юные звезды труппы Цветок, у вас тоже очень много разных дел. Так что, Харуно Сумирэ-тян, Сэна Дзюн-сан, я хочу попросить у вас совета!» А почему это я — «тян», а Асако — «сан»?
Сэна: Ладно, ладно, не будем в это вдаваться (смеется). Хотя, я тоже задумалась.
Харуно: (смеется) «Наверняка ведь у вас двоих кроме работы на сцене есть еще много всяких дел, например, интервью, сбор данных и тому подобное. При такой занятости, возможно, у вас есть какой-нибудь прием, как разумно использовать время, а не тратить его зря. Пожалуйста, расскажите мне о нем.» Совет по этой проблеме вам даст Сэна-сан.
Сэна: Что? Почему?
Харуно: Потому что вопрос про то, как разумно использовать свое время, а не тратить его впустую...
Сэна: Да я только и делаю, что трачу его впустую.
Харуно: Да ладно! Ты же Сэна Дзюн, которая никогда не делает ничего лишнего и бесполезного! Так мне кажется.
Сэна: (смеется) Ну... Я просто ничего не делаю, пока не решу точно с какого времени и по какое я куда-то еду, и с какого времени и по какое я что-то делаю.
Харуно: Не может быть!
Сэна: Нет, правда.
Харуно: Ого!..
Сэна: Не важно, в Умеду я еду или за границу, [Умеда — район Осаки. От Такаразуки на поезде 40 минут без пересадки] я обязательно заранее планирую, где и сколько времени я нахожусь, и что я там делаю. Зато ничего лишнего делать не буду.
Харуно: Ничего себе... Асако, я даже не знала! Впервые об этом слышу.
Сэна: То ли еще будет (смеется).
Харуно: (смеется). Но только... Если со стороны посмотреть, ты ボッサー [я сдаюсь. Это слово я не нашла ни в каком словаре и я не могу понять, что оно значит.]
Сэна: Зачем так грубо (смеется)
Харуно: Но по тебе никак не скажешь, что ты настолько все просчитываешь мысленно (смеется).
Сэна: Может и так, но если не поднять себе настроение, то ничего не сможешь сделать.
Харуно: Вот как... Ну, а если в выходной ты, скажем, думаешь, пойти туда, или сюда. Ты не жалеешь, что в какое-то из этих мест ты не сможешь пойти?
Сэна: Да нет. Я точно решаю, что хочу делать именно это...
Харуно: Какая непреклонность (смеется).
Сэна: Ну извините (смеется).
Харуно: Да уж (смеется).
Сэна: (смеется). Но я должна что-то одно выбрать, иначе нельзя.
Харуно: Поразительно.
Сэна: Ну не знаю...
Харуно: Просто, я, например, про это вообще не думаю.
Сэна: Это все, конечно, не бесполезно, но я не знаю, плохо это или хорошо. Да и не представляю, подойдет ли такой метод Фудзикуре-сан. Но, думаю, стоит попробовать хотя бы раз все точно спланировать, а потом сконцентрироваться и сделать все по плану.
Харуно: Точно. Если вы хотите перестать тратить время зря, старайтесь действовать осознаннее.
Сэна: И еще, Фудзикура-сан, вы как-то много всего делаете «попутно». Нельзя ничего делать одновременно!
Харуно: Нельзя? (смеется)
Сэна: Если вы из тех, кому это удается, то, конечно, можно. Это прекрасно, если вы умеете справляться с двумя делами сразу. Но если не получается, то лучше все-таки делать все качественно и по очереди. Решить для себя: «Сейчас я делаю именно это и только это!» Думаю, очень полезно будет научиться так делать.
Харуно: Верно. Изучение налогового права и просмотр Такаразуки — настолько разные вещи, что отделить их друг от друга будет просто.
Сэна: Тогда вы сможете полнее наслаждаться Такаразукой и поднимать себе настроение!
Харуно: Я знала, что ты дашь прекрасные советы! (смеется)
Сэна: Все-таки я нереально крут (смеется). Итак, последнее на сегодня письмо — от гостя этого месяца, Оотори Рэй-сан. Мне сегодня в гримерке сказали: «Нормально на вопрос ответьте!» — так что ответим на ее вопрос нормально.
Харуно: Хорошо (смеется).
Сэна: «Естественно, я не могу сама из зрительного зала посмотреть на себя на сцене...» — было бы страшно, если бы могла!
Харуно: (смеется)
Сэна: «И я очень беспокоюсь, как я выгляжу. Скажите мне, пожалуйста, с точки зрения отокояку, как выглядят со стороны мои странные манеры и жесты. Я знаю, что вы — это вы, и готова к тому, что будете острить, но все-таки... полегче, пожалуйста... Мидори.» Это так... (смеется) потрясающе, правда?
Харуно: В мюзикле, который мы сейчас ставим, мы с ней часто оказываемся вместе в кулисах, и много разговариваем. Мы часто подбадриваем друг друга: «Я ведь шикарно сейчас выгляжу, да?» Думаю, она и сама чувствует, когда выглядит потрясающе.
Сэна: Это необходимо для любой актрисы — постоянно убеждаться, что ты красива, притягательна, элегантна (смеется). А что касается манер... (далее изображает) Она вот так вот нижнюю губу выпячивает. (смеется) Когда задумывается.
Харуно: (смеется). А еще перед своим выходом на сцену... (Изображает позу Мидори: глубоко вдыхает, распрямляется, выставляет грудь, отводит прямую руку вниз и вбок.)
Сэна: Точно! (смеется)
Харуно: Вот так она делает (смеется). Словами, правда, сложно описать (смеется). Думаю, если бы она этого не делала, а выходила более естественно, она была бы еще более великой мусумеякой.
Сэна: Но она и сейчас довольно великая (смеется).
Харуно: Во всех смыслах (смеется). Мне кажется, она может стать еще более убийственной.
Сэна: Да, точно.
Харуно: Потому что она и сейчас действительно убийственна (смеется).
Сэна: Отлично сказано! (смеется) Харуно-сан, вы ведь танцуете вместе с Мидори...
Харуно: Она так смотрит на партнера — ее глаза по-настоящему сияют. Это очень приятно, и к тому же так мило.
Сэна: Да, я знаю, мы с ней играли в синдзинкоэне и в Боу-холле. Она действительно милая.
Харуно: Да, очень
Сэна: Вот именно. Так что вместо того, чтобы думать, что делать, оставайся, пожалуйста, такой же прекрасной девушкой, искренне смотрящей на партнера сияющими глазами.
Харуно: Да, она именно такая. И еще она умеет очень естественно радовать людей — например, уместно пошутить.
Сэна: Это, правда, скорее врожденное искусство уроженки Осаки (смеется).
Харуно: Не знаю, возможно. Думаю, если она и дальше будет стараться так же, все будет прекрасно. Что-то мы ей столько всего хорошего наговорили.
Сэна: Ага (смеется).
~*~*~*~*~
Для удобства список всех статей из этой колонки и ссылки на перевод.
Итак:
01.2001 (с Дан Рэй)
02.2001 (с Оотори Рэй) — Мой русский перевод в этом посте
03.2001 (с Макото Цубасой)
04.2001 (с Ханафусой Мари)
05.2001 (с Тодороки Юу)
06.2001 (с Вао Ёкой)
07.2001 (с Айкой Мирэ)
08.2001 (с Хосиной Юри)
09.2001 (с Минору Коу)
10.2001 (с Кодзю Тацуки)
11.2001 (с Цукикаге Хитоми)
12.2001 (с Сибуки Дзюн)
Перевод OSA ASA no onayami zoudan talk battle. Graph, февраль 2001.
В 2001 году в Графе была постоянная рубрика — колонка советов Осы и Асы. Они отвечали на три письма от читателей, и на одно от какой-нибудь из топ-звезд.
Я собралась с силами и перевела еще одну статью! ^_^ В этом посте перевод статьи из февральского номера.
Японский я до сих пор знаю погано, так что в тексте могут быть неточности и там много корявых фраз ^_^;; С одним словом я так и не справилась Т_Т
Картинки открываются в полном размере по щелчку.
Итак! Talk battle. Колонка советов Осы и Асы. Февраль 2001 года. (в круглых скобках комментарии авторов) [в квадратных скобках мои комментарии]
перевод статьи под катом
~*~*~*~*~
Для удобства список всех статей из этой колонки и ссылки на перевод.
Итак:
01.2001 (с Дан Рэй)
02.2001 (с Оотори Рэй) — Мой русский перевод в этом посте
03.2001 (с Макото Цубасой)
04.2001 (с Ханафусой Мари)
05.2001 (с Тодороки Юу)
06.2001 (с Вао Ёкой)
07.2001 (с Айкой Мирэ)
08.2001 (с Хосиной Юри)
09.2001 (с Минору Коу)
10.2001 (с Кодзю Тацуки)
11.2001 (с Цукикаге Хитоми)
12.2001 (с Сибуки Дзюн)
Я собралась с силами и перевела еще одну статью! ^_^ В этом посте перевод статьи из февральского номера.
Японский я до сих пор знаю погано, так что в тексте могут быть неточности и там много корявых фраз ^_^;; С одним словом я так и не справилась Т_Т
Картинки открываются в полном размере по щелчку.
Итак! Talk battle. Колонка советов Осы и Асы. Февраль 2001 года. (в круглых скобках комментарии авторов) [в квадратных скобках мои комментарии]
перевод статьи под катом
~*~*~*~*~
Для удобства список всех статей из этой колонки и ссылки на перевод.
Итак:
01.2001 (с Дан Рэй)
02.2001 (с Оотори Рэй) — Мой русский перевод в этом посте
03.2001 (с Макото Цубасой)
04.2001 (с Ханафусой Мари)
05.2001 (с Тодороки Юу)
06.2001 (с Вао Ёкой)
07.2001 (с Айкой Мирэ)
08.2001 (с Хосиной Юри)
09.2001 (с Минору Коу)
10.2001 (с Кодзю Тацуки)
11.2001 (с Цукикаге Хитоми)
12.2001 (с Сибуки Дзюн)