Продолжаю переводить те выпуски колонки советов Осы и Асы, что ранее были переведены на английский. (Это постоянная рубрика в Графе 2001 — Харуно Сумирэ и Сэна Дзюн отвечали на три письма от читателей, и на одно от какой-нибудь из топ-звезд.)
Перевод я делала с японского оригинала. Английский перевод этого выпуска тоже прекрасен. Но он английский и он перевод. Переводы с переводов я не делаю, а есть многие, кому неудобно читать на английском.
Мой японский по-прежнему не так хорош, как хотелось бы, так что в тексте может быть много корявых фраз
(я тут подумала, что это говорит о качестве моего русского не меньше, чем о качестве японского, ну да ладно)
В тексте используются никнеймы, если вдруг кто-то не знает, то:
Оса — Харуно Сумирэ
Аса или Асако — Сэна Дзюн
Тамо — Айка Мирэ
Зуттяка — это у них такой джингл, он ничего не значит.
Фотографии открываются в полном размере по щелчку. Благодаря мемориал буку Сэны Дзюн, одна из них даже цветная ♥
Итак! Talk battle. Колонка советов Осы и Асы. Июль 2001 года. (в круглых скобках комментарии редакторов) [в квадратных скобках мои комментарии]
Перевод читать тутХаруно:OSA! (Харуно)
Сэна: И ASA! (Сэна)
Харуно: Колонка советов...
Вместе: Talk battle! Зуттяка, зуття (смеются)
Сэна: Нет, правда, хотелось бы делать это на радио, да?
Харуно: Ага. Из нас с тобой были бы хорошие ди-джеи, не так ли?
Сэна: Точно! (смеется) Так мы же и тренировались с младших классов еще, да?
Харуно: Да-да-да (смеется) Все время этим занимались, когда хотели.
Сэна: Только никто не слушал (смеется)
Харуно: Но когда никто не смотрит, нет настроения это делать, да? (смеется) Итак, сегодня, мы выбрали троих счастливчиков. Начнем с Мизусуги Хитоми-сан из города Какогавы. «Оса-сан (Харуно), Асако-сан (Сэна), здравствуйте. Мне 16 лет, я учусь в старшей школе для девочек. Моя проблема в том, что я не могу соотносить лица с именами. Часто путаю имена своих друзей; у меня есть много одноклассников, кого я по именам не помню, хотя мы с ними 3 года учимся, и так далее, так что на меня часто обижаются. Но у меня все равно не получается запоминать имена. И вот вы, вы помните имена всех такарадженн...» Ты помнишь?
Сэна: Не-а... (смеется)
Харуно: (смеется) «... я подумала, может, вы знаете какой-то способ, и послала вам эту открытку. Пожалуйста, научите меня этому способу. Большое спасибо.» Хоть она так и пишет, но мы не помним имен всех такарадженн. Даже если и запоминаем, бывает, что ошибаемся, не так ли?
Сэна: Ага, часто ошибаемся, да?
Харуно: Да. И нас тоже часто путают. Бывает, ко мне обращаются: «Асако!»
Сэна: (смеется) И ко мне иногда обращаются: «Оса!». Если можно, расскажу про Хосихару-сан. Она вообще говорила: «Аса и Осако»!
Харуно: (взрыв смеха)
Сэна: Типа: «Погодите, погодите, Аса и Осако!» (смеется) Не так, не так.
Харуно: Все наоборот, сэмпай!
Сэна: Прямо даже шиворот-навыворот! (смеется)
Харуно: Шиворот-навыворот! (смеется)
Сэна: Использовала это слово — так по нему соскучилась (смеется) [Она прямо даже говорит «нацукасий», не знаю, чем уж это слово вызывает у нее много приятных воспоминаний. Она использует слово, которое синоним нормального «наоборот», но из этих звукоподражательных, которые катаканой пишутся.]
Харуно: (смеется) По-моему, когда никак не получается запомнить, можно использовать какую-нибудь особенность этого человека, и тогда запомнить будет довольно просто, разве не так?
Сэна: Особенность, да? И еще нужно уметь концентрироваться, не так ли? Если вы проявите к этому человеку интерес и настроитесь на то, что нужно запомнить, вы сможете запомнить. (уверенно утверждает)
Харуно: Ну да (смеется). Я хоть и помню всех в Цветке, такарадженн из других трупп, с которыми не пересекаюсь, я по именам не знаю.
Сэна: Я тоже.
Харуно: Но все равно, это можно научиться делать, так что... Хитоми!
Сэна: Удачи, Хитоми! (смеется)
Харуно: Итак, следующая проблема. «Харуно-сан, Сэна-сан, здравствуйте. У меня проблема с техникой. Хочу поставить таймер на рисоварке — рис получается недоваренным, хотела поставить видео на запись — ничего не записалось... Да и мобильным телефоном пользоваться не умею. Сейчас даже домохозяйки наслаждаются электронной почтой и интернетом, а я об этом могу только мечтать... Я полный ноль в технике, посоветуйте мне что-нибудь, пожалуйста!» — это проблема C.K.-сан из города Яо. Калвин Кляйн?!
Сэна: Точно, Калвин Кляйн-сан. (смеется)
Харуно: Асако, в музыкальной школе Такаразуки закрепленной за тобой территорией для уборки была комната с аппаратурой, верно?
Сэна: Ну, было дело (смеется)
Харуно: Ну и как оно?
Сэна (Кисло улыбается) А что сразу я?
Харуно: Неее (смеется), просто раз ты убиралась в комнате с аппаратурой, я подумала вопрос про технику предоставить тебе. Это же я выбрала этот вопрос (смеется).
Сэна: Так, слушай (смеется) уборку в комнате с аппаратурой мне поручили. У меня дома на видеомагнитофоне, знаешь, написано: «Проиграть», «Перемотать назад», «Перемотать вперед», «Запись»... Но я записать ничего не могу.
Харуно: (взрыв смеха)
Сэна: Честно, у меня с техникой вообще никак. Видео, например, еще ни разу не получилось записать, точнее, я даже и не пытаюсь. Да я как пользоваться мобильным телефоном до сих пор не понимаю.
Харуно: (смеется)
Сэна: Но я все равно недавно новый купила.
Харуно: Э? (смеется) Так ведь, слушай, у тебя же прошлый был отличный, нет разве?
Сэна: Ага.
Харуно: И что с ним случилось?
Сэна: Я его отдала.
Харуно: (смеется)
Сэна: Я им в итоге не пользовалась, так что отдала (смеется). Как можно догадаться, я люблю новые вещи, так что покупаю такое (смеется).
Харуно: Да я тоже, мобильный купила, но совсем не пользуюсь. Но контракт так и не расторгла.
Сэна: И что, просто платишь деньги?
Харуно: Ага.
Сэна: Жалко же! Это никуда не годится, надо расторгнуть контракт.
Харуно: Но я не знаю, как (смеется).
Сэна: Это мне знакомо (смеется). Я тут решила подписаться на Скай-перфект TV, но не понимала, как пользоваться пультом, и совсем не могла смотреть, так что разорвала контракт (смеется).
Харуно: У тебя хотя бы получилось разорвать контракт (смеется).
Сэна: Там всего один звонок по телефону (смеется).
Харуно: Так как у меня тоже с техникой все очень плохо, я всегда храню инструкции.
Сэна: Я тоже.
Харуно: Так что у меня есть специальная полка только для инструкций, и когда я не знаю, как чем-то пользоваться, достаю инструкцию и пробую все сделать шаг за шагом. Так что ни в коем случае не выбрасывайте инструкции, храните их в удобном месте и всегда берите с собой!
Сэна: Брать с собой?! (смеется)
Харуно: Ага. Чем брать технику, лучше берите инструкцию... Тяжело, но куда деваться? Проблема решена!
Сэна: А? Ну да, решена! (смеется) Так что, Калвин Кляйн-сан, всегда и везде берите с собой инструкции (смеется).
Харуно: (смеется) Итак, следующий. Автора следующего письма летом переводят во Флориду. Псевдоним — «Летом перевожусь во Флориду~» (смеется). Тут такая проблема, знаешь ли, я просто в шоке (смеется).
Сэна: В шоке?
Харуно: «Моей дочери два года, и в “Ai no Sonata” в сцене, где Макото Цубаса-сан одевается в платье, она сразу радуется: “Синго-мама!”» — это очень грубо, да? (смеется)
Сэна: Это очень грубо. (смеется) [Синго-мама — это такая домохозяйка в розовом платье, персонаж, которого регулярно изображал один из участников группы SMAP, Катори Синго, в какой-то утренней передаче. Вот тут есть несколько фоток его в образе Синго-мамы ]
Харуно: «Сколько ей ни объясняй — все равно каждый раз говорит, что это Синго-мама. Если она так и будет делать, это грубо по отношению к Макото-сан?»
Сэна: Еще как грубо! Хоть она и ребенок, все равно есть вещи, которые можно говорить, и вещи, которые нельзя, как мне кажется.
Харуно: (взрыв смеха) Но ей же 2 года. Она совсем маленькая, где право-лево еще не знает. [У меня плохо с устойчивыми оборотами на русском. Какой у нас аналог для этого «не знать, где право-лево»?]
Сэна: Но все равно нельзя так. Это никуда не годится.
Харуно: Ты смотрела «Ai...»?
Сэна: По телевизору смотрела.
Харуно: У нее там костюм похож на Синго-маму?
Сэна: Она там в фартуке.
Харуно: Ааа.
Сэна: Но все равно нельзя так. Правда, нельзя (смеется)
Харуно: «Ai...» — это ведь исторический костюмный мюзикл. Атмосфера в нем совсем другая, верно?
Сэна: Ага. Так чтобы перепутать с Мами-сан, неужели Синго-тян... Синго... (намеренно поправляется)
Харуно: А, он же твой приятель, да? Вроде бы (смеется).
Сэна: Да-да. Он точно мой приятель, я думаю (смеется). То есть настолько Синго красивый. Надо будет ему сказать. Типа: «Ты рад, да, Синго?» (смеется)
Харуно: Когда встретишься с ним в следующий раз, передавай привет.
Сэна: А, хорошо. Передам, передам.
Харуно: Меня тоже с ним познакомь.
Сэна: Э... Ладно (смеется).
Харуно: Ну, раз вы друзья (смеется). Ну, в любом случае у них вроде как похожие костюмы, да?
Сэна: Но все равно, хоть ей и только 2 года, хорошо бы научить ее, что есть вещи, которые можно говорить и есть вещи, которые нельзя. Что-то я такая важная (смеется).
Харуно: (смеется) Тогда, когда ей исполнится 3, она такого ни за что говорить не будет!
Сэна: Надо постараться, чтобы она такого ни за что не говорила (смеется).
Харуно: Мама, удачи вам. Но, знаешь, наверняка, когда они переедут во Флориду, она это все забудет.
Сэна: Ну да, пожалуй... (шепотом) Но это все равно грубо.
Харуно: Все-таки в конце ты должна была этим закончить (смеется).
Сэна: Да-да (смеется). Итак, последняя проблема — от нашей топ-звезды, Айки Мирэ-сан.
Харуно: Что-то мне страшно (смеется).
Сэна: Поехали (смеется).
Харуно: Да. Ты готова? (смеется)
Сэна: «Эй, вы двое, вы вообще по проблемам советы давать можете?! У меня никаких проблем нет! А, есть ♥ То, что вы двое такими получились из-за меня — вот моя проблема. А~~ Это такая проблемааа~~» Вот (смеется)
Харуно: (взрыв смеха)
Сэна: Там еще есть. «Когда вы построите мне дом? В китайский ресторан меня сводите? Стройте мне дооом! Китайская едааа~~ Пекинская уткааа~~ Акульи плавникииии~~» (смеется) [Это похоже на бред, но они ей сами обещали в «Спецвыпуске про отокояк Цветка» в апрельском номере Графа. Перевод тут] Постройку дома я предоставлю Харуно-сан, а мне позвольте пригласить вас в самый дешевый китайский ресторан. Или за счет дорожных расходов Айки-сан съездим в настоящий китайский ресторан! Я свободна в любое время.
Харуно: Отлично (смеется). Тамо-сан (Айка), построить дом — очень легко! (уверенно) Сегодня начнем!
Сэна: (смеется) Но, что ни говори, но это все потому, что мы росли, смотря на Айку-сан, да?
Харуно: И вот, законченный продукт. Ну и как мы? (смеется)
Сэна: То есть, можно сказать, мы творения Айки-сан?
Харуно: Творения! (смеется) Но, слушай, недавно, в «Спецвыпуске про отокояк Цветка» в Графе, она про нас такие трогательные вещи сказала, нет?
Сэна: Такие, что хочется сразу сказать: «Тамо-сан, спасибо вам!»
Харуно: И тогда, это же были ее истинные чувства, наверное...
Сэна: А эти что, не истинные?
Харуно: Эти точно истинные (смеется) Аааа...
Сэна: (глубоко вздыхает)
Харуно: Недавно, когда мы разговаривали про саёнара-шоу, заговорили о том, какие песни Тамо-сан пела до сих пор, много разного вспомнили. Из «Хау ту саксида» «♪ Ну~~ смотри~~ у меня~~! ♪» (смеется) [Я долго и старательно выискивала. Это единственная строчка, которую поет Бад Фрамп в конце первого акта одновременно с Финчем и Розмари. Все поют что-то свое, а он вот это тянет на заднем плане] или из «Вероники», когда она берет с собой Робу-тян: «♪Хай ду-ду поко-поко♪» и тому подобное (смеется). Я обещала, что под эти песни мы с тобой, Асако, будем изо всех сил зажигать на заднем плане. Мы ради Тамо-сан что угодно сделаем!
Сэна: Ради Тамо-сан — что угодно! (смеется) Когда мы участвовали в ее диннер-шоу, тоже было очень весело, да? [1996, Pure Love. Не записано]
Харуно: Да, веселоооо~~~! (смеется) Мы только и делали, что дурачились, да?
Сэна: Но тогда, мне кажется, Тамо-сан за нас было очень стыдно. Но все равно, когда Тамо-сан спросила меня: «Асако, что ты хочешь на День рождения?» — я сказала: «Пекинскую утку!». И тогда она всех, кто участвовал в ее диннер-шоу, взяла в китайский ресторан, разве нет? Так что всех очень порадовала.
Харуно: Нам всем немного досталось, да? (смеется)
Сэна: Точно. Но почему-то мы все то роняли палочки или ложки, то пытались пить воду из мисок для мытья рук, (очень скромно) кажется, ей было очень за нас стыдно (смеется).
Харуно: Хоть было решено, что мы идем есть пекинскую утку, нашлась одна, которая заявила: «Нет, я это еееем» (смеется)
Вместе: Ты что, издеваешься?! (смеется)
Харуно: Ей точно было за нас стыдно (смеется). Но с тех пор мы очень стараемся! ...А что мы стараемся-то? (смеется)
Сэна: Не, мы стали такими, потому что росли, смотря на Айку Мирэ-сан.
Вместе: Пожалуйста, оставайтесь с нами до конца!
Харуно: Вот, проблема решена!
Сэна: Но вообще-то, это все результат действий самой Айки Мирэ, пожинает, что посеяла (смеется). Это же не проблема.
Харуно: Да, наполовину, она и сама наверняка не считает это проблемой (смеется).
Сэна: «То, что вы двое такими получились из-за меня — вот моя проблема» — это так она проявляет любовь к нам.
Харуно: Точно, точно! (смеется)
Сэна: Мы все понимаем! (смеется)
Вместе: Тамо-сан, спасибо большое!
~*~*~*~*~
Для удобства список всех статей из этой колонки и ссылки на русские переводы в моем дневнике.
Итак:
01.2001 (с Дан Рэй)
02.2001 (с Оотори Рэй)
03.2001 (с Макото Цубасой)
04.2001 (с Ханафусой Мари)
05.2001 (с Тодороки Юу)
06.2001 (с Вао Ёкой)
07.2001 (с Айкой Мирэ) — Мой перевод в этом посте
08.2001 (с Хосиной Юри)
09.2001 (с Минору Коу)
10.2001 (с Кодзю Тацуки)
11.2001 (с Цукикаге Хитоми)
12.2001 (с Сибуки Дзюн)
Перевод OSA ASA no onayami soudan talk battle. Graph, июль 2001.
Продолжаю переводить те выпуски колонки советов Осы и Асы, что ранее были переведены на английский. (Это постоянная рубрика в Графе 2001 — Харуно Сумирэ и Сэна Дзюн отвечали на три письма от читателей, и на одно от какой-нибудь из топ-звезд.)
Перевод я делала с японского оригинала. Английский перевод этого выпуска тоже прекрасен. Но он английский и он перевод. Переводы с переводов я не делаю, а есть многие, кому неудобно читать на английском.
Мой японский по-прежнему не так хорош, как хотелось бы, так что в тексте может быть много корявых фраз
(я тут подумала, что это говорит о качестве моего русского не меньше, чем о качестве японского, ну да ладно)
В тексте используются никнеймы, если вдруг кто-то не знает, то:
Оса — Харуно Сумирэ
Аса или Асако — Сэна Дзюн
Тамо — Айка Мирэ
Зуттяка — это у них такой джингл, он ничего не значит.
Фотографии открываются в полном размере по щелчку. Благодаря мемориал буку Сэны Дзюн, одна из них даже цветная ♥
Итак! Talk battle. Колонка советов Осы и Асы. Июль 2001 года. (в круглых скобках комментарии редакторов) [в квадратных скобках мои комментарии]
Перевод читать тут
~*~*~*~*~
Для удобства список всех статей из этой колонки и ссылки на русские переводы в моем дневнике.
Итак:
01.2001 (с Дан Рэй)
02.2001 (с Оотори Рэй)
03.2001 (с Макото Цубасой)
04.2001 (с Ханафусой Мари)
05.2001 (с Тодороки Юу)
06.2001 (с Вао Ёкой)
07.2001 (с Айкой Мирэ) — Мой перевод в этом посте
08.2001 (с Хосиной Юри)
09.2001 (с Минору Коу)
10.2001 (с Кодзю Тацуки)
11.2001 (с Цукикаге Хитоми)
12.2001 (с Сибуки Дзюн)
Перевод я делала с японского оригинала. Английский перевод этого выпуска тоже прекрасен. Но он английский и он перевод. Переводы с переводов я не делаю, а есть многие, кому неудобно читать на английском.
Мой японский по-прежнему не так хорош, как хотелось бы, так что в тексте может быть много корявых фраз
(я тут подумала, что это говорит о качестве моего русского не меньше, чем о качестве японского, ну да ладно)
В тексте используются никнеймы, если вдруг кто-то не знает, то:
Оса — Харуно Сумирэ
Аса или Асако — Сэна Дзюн
Тамо — Айка Мирэ
Зуттяка — это у них такой джингл, он ничего не значит.
Фотографии открываются в полном размере по щелчку. Благодаря мемориал буку Сэны Дзюн, одна из них даже цветная ♥
Итак! Talk battle. Колонка советов Осы и Асы. Июль 2001 года. (в круглых скобках комментарии редакторов) [в квадратных скобках мои комментарии]
Перевод читать тут
~*~*~*~*~
Для удобства список всех статей из этой колонки и ссылки на русские переводы в моем дневнике.
Итак:
01.2001 (с Дан Рэй)
02.2001 (с Оотори Рэй)
03.2001 (с Макото Цубасой)
04.2001 (с Ханафусой Мари)
05.2001 (с Тодороки Юу)
06.2001 (с Вао Ёкой)
07.2001 (с Айкой Мирэ) — Мой перевод в этом посте
08.2001 (с Хосиной Юри)
09.2001 (с Минору Коу)
10.2001 (с Кодзю Тацуки)
11.2001 (с Цукикаге Хитоми)
12.2001 (с Сибуки Дзюн)